Компанія Med Advised надає своїм клієнтам послуги з юридичного, професійний та терміновий перекладу документів для будь-якої країни.
Медики, які планують використовувати українські документи за кордоном (або ж іноземні документи в Україні) повинен спочатку їх перекласти та засвідчити. Професійний підхід до перекладів документів забезпечує їх точність і повноту. Більшість органів та установ зарубіжних держав залишають без розгляду документи, переклад яких вчинено не фаховим та повіреним перекладачем, або у зв’язку із неправильним перекладом складових документів, що спричиняє втрату змісту та юридичної обгурнтованості такого документа для уповноваженої особи, яка розглядає документи.
Письмовий переклад документів дає Вам можливість бути впевненим, що ваші документи на час з їх ознайомленням будуть сприйняті максимально правильно. Якщо неперекладені документи можна використовувати тільки в нашій країні або в дуже обмеженому колі країн, то перекладені документи можна використовувати по всьому світу. Переклад документів в Києві значно підвищує шанси на міжнародний успіх.
Основна перевага професійних перекладів в тому, що вони дозволяють уникнути помилок. Професійно перекладений документ не відрізняється від написаного на іноземній мові. Такий переклад викликає довіру і сприяє позитивному результату.
Юридична компанія Med Adviser швидко та якісно здійснить переклади на 15 мов світу. Даним видом діяльності ми займаємося з 2009 року. За цей час ми набули великого досвіду в сфері перекладу на будь-яку тематику і грамотно побудували структуру компанії, що в свою чергу, є основою своєчасного виконання поставленого завдання і якісного виконання перекладу.
З метою надання якісного сервісу за кожним клієнтом закріплюється персональний менеджер, який уточнить всі деталі і відповість на всі ваші питання до виконання замовлення.
Також, за кожним тематичним напрямком закріплені дипломовані перекладачі. Професійні перекладачі в Києві перекладуть для вас будь які документи та всі види текстів на всі іноземні мови. Ми перекладемо все, що вам потрібно надійно і професійно.
Якісний переклад документів.
Не покладайтеся на автоматичний онлайн перекладач для перекладу необхідних документів.. Коли справа дійде до перекладу документів, пам’ятайте : ціна – це те, що ви сплачуєте, а цінність – те, що ви отримуєте. Якщо ви використовуєте безкоштовні інструменти для перекладу документів, швидше за все, ви не отримуєте значних переваг. Крім того, виникає ризик помилок і інших небажаних наслідків.
Письмовий переклад документів в Києві відповідає суворим формальним вимогам, тому що виконується практикуючими, досвідченими, висококваліфікованими перекладачами, а також перекладачами-носіями іноземних мов.
Види послуг:
Наші фахівці розподіляють переклад на три ключові напрямки.
Професійний переклад, це переклад документів, які підтверджують Ваш професійний статус, кваліфікацію, освіту та трудову репутацію. Вказані переклади зазвичай необхідні для пред’явлення за місцем отримання ліцензії на медичну практику або реєстрації у органі, що регулює лікарське самоврядування у країні перебування.
Юридичний переклад, це переклад документів про які підтверджують набуття, зміну чи припинення певних фактів пов’язаних з Вашим юридичним статусом ( свідоцтва про шлюб, банківські виписки, довідки, договори, трудові контракти, тощо);
Терміновий переклад, це складова послуга юридичного та професійного перекладу, яка надається у випадках прискореної процедури;
Наші перекладачі швидко і якісно виконають переклад всіх документів:
іноземного і українського паспортів;
нотаріальної довіреності;
диплому і додатку до нього;
будь яких довідок;
свідоцтва про народження і інших свідоцтва РАЦС;
водійського посвідчення;
і інших офіційних документів.